La comunicación es clave para que el mundo avance.
A través de las lenguas propagamos ideas. emociones. descubrimientos. revoluciones.
Yo escribo y traduzco para que formes parte de ello.
Acerca de TransLABtion
Soy Almudena López y empecé a trabajar en una agencia de traducción en el 2011. En el 2017, decidí establecerme por mi cuenta y colaborar con compañeros de profesión internacionales. Nuestro objetivo es ayudar a las empresas a llegar a un mayor público y a expandir su negocio a través de un amplio abanico de servicios lingüísticos y de comunicación.
Antes de emprender, trabajé durante cinco años en dos empresas de traducción con presencia mundial. Aprendí mucho sobre gestión de proyectos, el trato con los clientes, responsabilidad, trabajar bajo presión y, por supuesto, traducción. Sin embargo, trabajar en una agencia de traducción internacional requiere una productividad excesiva, hasta el punto de no poder dedicar a cada proyecto y cliente el tiempo que merecen.
No somos una agencia de traducción al uso
Para hacer un trabajo excepcional, es necesario conocer al cliente y su audiencia, captar su estilo y dejar espacio para la creatividad. Y eso es lo que pretendo con TransLABtion. Trabajo con empresas y personas emprendedoras que se toman en serio su reputación, actúan de forma ética y aspiran a la excelencia en todo lo que hacen.
Yo me encargo de los proyectos al español, y estoy en contacto con profesionales de confianza que son nativos de otros idiomas. Mis colaboradores y yo solo trabajamos en áreas que conocemos bien para escribir textos claros y precisos.
Algunos datos
- Licenciatura en Traducción e Interpretación
- Máster en Traducción Médico-Sanitaria
- Perita experta en lingüística forense
- Certificación en Copywriting
- Certificación en Transcreación
- Certificación en Neurociencias del consumidor
- He escrito para el periódico The Independent (Reino Unido)
- He sido ponente de ciberseminario para la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes
- Publicaciones traducidas:
- Guía CEVA para el uso racional de los antimicrobianos, el primer consenso europeo sobre el tratamiento de la mayoría de enfermedades infecciosas en perros y gatos
-
El libro de los superyates, teNeuesVerlag, 2016Un agujero en la tripa, Knappenforeningen, 2017
Idiomas y sectores
Más que una gran agencia de traducción, somos un grupo pequeño de profesionales, lo que significa que solo trabajamos con algunos idiomas y sectores, como ves a continuación. Sin embargo, eso también implica que tratamos tus proyectos con la máxima dedicación y e implicación personal.
Idiomas
- Español
- Inglés
- Alemán
- Portugués
Sectores
- Medicina y salud
- Marketing y publicidad
- Tecnología
- Viajes y turismo
- Belleza y cosmética
Si te interesa algún otro idioma o sector, escríbeme y te ayudaré a encontrar la solución adecuada.
Trabajar con TransLABtion
Aquí tienes un breve resumen de lo que obtienes al trabajar conmigo y mis colaboradores.
- Reunión inicial para hablar de tu proyecto.
- Al menos dos lingüistas para garantizar la calidad.
- Profesionales con experiencia en tu campo.
- Evaluación de archivos para detectar posibles problemas.
- Guía de estilo (para proyectos grandes).
- Glosario de términos (para proyectos grandes).
- Una semana de revisión por si quieres cambiar algo.
- Maquetación como servicio adicional.