Medicine & Healthcare
Working to improve people’s lives is greatly fulfilling as professionals, but it is also a demanding journey that involves dealing with strict regulations, the critical public opinion and, ultimately, people’s health. Your actions are always in the crosshairs. That is why it is not only important to have everything in check technically and legally—you also need to take care of your language and communication so they reflect your skilled work.
At TransLABtion, we can help with your communication needs as a reliable, knowledgeable and experienced partner who knows the ins and outs of your field.
What we can do for you

Over the years, my colleagues and I have had the opportunity to work on many different medical projects, so we are aware of the high degree of specialisation and care that this field requires.
Thanks to this experience, we can help you write and translate several types of materials.
- Research articles for publication
- Package inserts, PIL’s, medical reports
- User manuals for medical devices
- Online training for HCP’s
- Corporate videos
- Product brochures
- Product naming
- Websites and apps
- Advertising campaigns
As you can see, we can help you...
- Translate your website and product information
- Subtitle your presentation videos and do the voice-over
- Write your blog posts
- Advise you on the naming for your products/brands
- Advise you on how to best approach your Spanish customers
- And much more
An all-round service portfolio that has your communication needs fully covered.
Why TransLABtion
Here are the reasons why your medical projects are in good hands with me:
Work Experience
- Over 10 years of professional activity
- Webinar speaker for the Spanish Association of Translators on the regulations for medical devices
- Translation for European health institutions
- I am also specialised in the technical and marketing fields, which are convenient complements for your needs as a Life Sciences organisation
- Medical publications translated into Spanish:
- CEVA Guidance for the Rational Use of Antimicrobials
- A Hole in my Tummy, Knappenforeningen, 2017
CPD
Master’s Degree in Medical and Health Translation
Universitat Jaume I, Spain
Introduction to Biomedical Imaging
University of Queensland, Australia (online)
Introduction to Clinical Neurology
University of California, San Francisco, USA (online)
Translation of Biomedical Texts from German into Spanish
Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción, Spain
Introduction to Forensic Science
Nanyang Technological University, Singapore (online)
Clinical Terminology for International and U.S. Students
University of Pittsburgh, USA (online)
Introduction to Human Physiology
Duke University, USA (online)
I only work with colleagues who are specialised in your area so that you…
Save time
When a linguist knows what you are talking about, you save time because you don’t need to answer so many queries and the final result makes better sense.
Have peace of mind
At least two linguists will work on your project so nothing goes unnoticed. We always have a proofreading step according to ISO 17100 to ensure a spotless result.
Enhance your professional image
Communicate in a way that shows your expertise and sounds natural to your target audience.
How can I help?
