A comunicação é a chave para o mundo avançar.
Por meio da linguagem propagamos ideias. emoções. descobrimentos. revoluções.
Eu escrevo e traduzo para você fazer parte disso.
Acerca da TransLABtion
O meu nome é Almudena López e comecei a trabalhar numa empresa de tradução em 2011. Em 2017, decidi lançar-me por conta própria e colaborar com colegas internacionais. O nosso objetivo é ajudar as empresas a alcançar um público mais vasto e a expandir os seus negócios no exterior através de uma variedade de serviços linguísticos e de comunicação.
Antes de empreender, trabalhei 5 anos para duas agências de tradução internacionais. Aprendi muito sobre gestão de projetos, relacionamento com clientes, responsabilidade, trabalhar sob pressão e, com certeza, tradução. No entanto, trabalhar numa empresa de tradução a nível mundial exige uma produtividade excessiva, ao ponto de não poder dedicar a cada projeto e cliente o tempo que merecem.
Mais do que uma agência de tradução convencional
Para fazer um trabalho excelente, é preciso conhecer o cliente e o seu público, captar seu estilo e ter espaço para a criatividade. E isso é o que a TransLABtion defende. Trabalho com empresas e empreendedores que levam a sério sua própria reputação, agem de forma ética e aspiram à excelência em tudo o que fazem.
Eu me ocupo de projetos em espanhol e estou em contacto com profissionais de confiança que são falantes nativos de outras línguas. Os meus colaboradores e eu trabalhamos apenas em áreas que conhecemos bem, de modo a escrever textos claros e precisos.
Alguns dados
- Bacharelado em Tradução e Interpretação
- Mestrado em Tradução Médico-Sanitária
- Perita experta em linguística forense
- Certificado de copywriting
- Certificado de transcriação
- Certificado de neuromarketing e neuropublicidade
- Escrevi para o jornal The Independent (Inglaterra)
- Oradora de webinar para a Associação Espanhola de Tradutores
- Publicações traduzidas:
- Guía CEVA para el uso racional de los antimicrobianos, el primer consenso europeo sobre el tratamiento de la mayoría de enfermedades infecciosas en perros y gatos.
El libro de los superyates, teNeuesVerlag, 2016
- Un agujero en la tripa, Knappenforeningen, 2017
Idiomas e áreas
Mais do que uma grande agência de tradução, somos um pequeno grupo de profissionais, o que significa que trabalhamos apenas com algumas línguas e áreas, como pode ver abaixo. No entanto, isso também significa que tratamos os seus projetos com a máxima dedicação e envolvimento pessoal.
Idiomas
- Espanhol
- Inglês
- Alemão
- Português
Industries
- Medicina e saúde
- Marketing e publicidade
- Tecnologia
- Viagens e turismo
- Beleza e cosmética
Se tiver interesse noutra língua ou área, escreva-me e tentarei encontrar a solução certa para si.
Trabalhar com a TransLABtion
Eis um breve resumo do que obtém ao trabalhar comigo e com os meus colaboradores.
- Reunião inicial para falarmos sobre o seu projeto.
- Tradução e revisão do seu projeto por dois linguistas.
- Especialistas no seu setor.
- Avaliação prévia dos arquivos para detectar qualquer problema.
- Guia de estilo (para projetos grandes).
- Glossário de termos traduzidos (para projetos grandes).
- Uma semana de revisão para fazer qualquer mudança.
- Serviços adicionais disponíveis: edição electrónica.